Produkt- und Funktionsbeschreibung Product and Applications Description
Die IR-Fernbedienung S 255/11 (Bestellnummer: 5WG1 255-
The IR remote control S 255/11 (Order no.: 5WG1 255-7AB11)
IR-Fernbedienung S 255/11
7AB11) sendet Bedienbefehle an die Präsenzmelder UP 258Ex1
sends control signals to the presence detectors UP 258Ex1 (Or-
der no.: 5WG1 258-2EB11 and 5WG1 258-2EB21) and
IR remote control S 255/11
Der in den Präsenzmelder UP 258xx1 integrierte IR-Empfänger
The IR receiver integrated in the presence detectors UP 258xx1
ermöglicht das Steuern von Beleuchtung und Beschattung, so-
can control light and shade, as well as store and recall scenes
5WG1 255-7AB11
wie das Speichern und Abrufen von Szenen über eine IR-
via a special IR remote control. Additionally in factory default status of the presence detectors
firmware version v0.2 and higher the programming mode can
Im Auslieferungszustand der Präsenzmelder ab Firmwareversion
be enabled („S3“) / disabled („S4“). If the presence detector is
V0.2 kann zusätzlich der Programiermodus aktiviert („S3“) bzw.
downloaded once by ETS, this funtion is not possible any more.
Bedien- und Montageanleitung
deaktiviert („S4“) werden. Nach einem Download des Applikati-onsprogramms mit der ETS steht diese Funktion nicht mehr zur
Operating and Mounting Instructions
When sending an IR code to a presence detector UP 258Ex1, you
Beim Senden eines IR-Codes an einen Präsenzmelder muss man
must be below it and inside a circle approximately 4.5 m in di-
sich unterhalb von ihm und innerhalb eines Kreises mit ca.
ameter (in which the presence detector represents the centre of
4,5 m Durchmesser befinden (wobei der Präsenzmelder den
the circle) and point the remote control at the presence detec-
Kreismittelpunkt bildet) und mit der Fernbedienung auf den
ACHTUNG: CAUTION:
Die IR-Fernbedienung darf nur in trockener Umgebung verwen-
The IR remote calibration is to be used only in a dry environ-
Bedientasten Control keys
Die Tastenpaare A bis F (siehe Bild 1) sind „Funktionstasten“
Button pairs A to F (see figure 1) are „Function keys“, each of
durch deren Betätigung jeweils eine im Präsenzmelder konfigu-
which, when pressed, starts a function configurable in the pres-
Wahlweise kann je Tastenpaar oder je Taste eines Tastenpaares
A function can be configured per pair of pushbuttons or per
A bis F der IR-Fernbedienung eine Funktion eingestellt werden.
each single pushbutton of a button pair A to F of the IR remote
Bei Konfiguration „Funktion je Taste eines Tastenpaares“ kann
pro Taste eine dieser Funktionen gewählt werden: Schalten Um,
When the configuration “function per each single pushbutton of
Schalten Ein, Schalten Aus, 8-bit Szene abrufen, 8-bit Wert sen-
a button pair” is selected then these functions can be selected
den, 16-bit Wert senden, Temperaturwert senden, Helligkeits-
per push button: toggle, switching on, switching off, 8-bit scene
recall, send 8-bit value, send 16-bit value, send temperature
Bei Konfiguration „Funktion je Tastenpaar“ kann pro Tastenpaar
eine dieser Funktionen gewählt werden: Schalten Ein/Aus,
Schalten Um/Um, 2-Taster Dimmen mit Stopp-Telegramm, 2-
When the configuration “function per button pair” is selected
Taster Sonnenschutzsteuerung, 8-bit Wert variabel senden, 8-bit
then these functions can be selected per push button: switching
On/Off, 2-button dimming with stop telegram, 2-button solar
protection control, variable 8-bit value, 8-bit scene control.
Die Bedruckung der IR-Fernbedienung legt die Funktion der Tas-
The imprint on the IR remote control does not determine the
Inbetriebnahme und Batteriewechsel Start-up and battery replacement
Gegen die Verriegelung des Batteriehalters drücken und diesen
Press against the catch of the battery holder and pull out the
herausziehen. Die neue Batterie in den Batteriehalter legen. Auf
holder. Insert the new battery in the battery holder. Make sure
richtige Polarität achten. Dann den Batteriehalter mit der Batte-
that the poles are correctly assigned. Then push the battery
rie in die Fernbedienung stecken bis dieser verrastet.
holder together with the battery into the remote calibration unit
Technische Daten Technical data Mechanische Daten Mechanical data Elektrische Sicherheit Electrical safety
Ambient temperature during operation 0 °C to +40 °C
Approbation Approval Technical Support Allgemeine Hinweise General Notes
• Die Bedienungsanleitung ist dem Kunden auszuhändigen.
• The operating instructions must be handed over to the client. • A faulty device shal be returned with a Return Good Note for
• Ein defektes Gerät ist mit einem Rücklieferschein der zuständi-
gen Vertriebsniederlassung zurückzusenden.
Service provided by the appropriate Siemens sales office.
• Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an
• If you have further questions concerning the product please
www.siemens.de/automation/support-request
IN THIS ISSUE: • More Senior Scams • Free Law Clinic (7/29) • Senior Walk/Run (8/31) • Volunteers Needed in Beacon • County Clerk Warns of Homeowner Scam • Rail Trail Bridge Being Installed – Road Closures • Poetry Writing Workshop (8/1) • Senior Prom Early Registration Going On Now • More Senior News Online Golden Living . . . News fo
Anmeldung Veranstaltungsort : Familien- und Lebensberatung e.V. Familienberatung Berlin gGmbH Termin : 26. – 28. Oktober 2011 Teilnahmekosten : Tagungsbeitrag (inkl. Verpflegung) Zentrale Arbeitstagung der + Film & Buffet im Filmcafé 14,- Euro Meine Themen für den Informationsaustausch Mentorinnen und Mentoren der MentorInnen (Mi, 26.10.2011, 14.30 Uhr)